Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
2 Βασιλέων 7:19
BLV
19.
וַיַּעַן H6030 הַשָּׁלִישׁ H7991 אֶת H853 ־ אִישׁ H376 הָאֱלֹהִים H430 וַיֹּאמַר H559 וְהִנֵּה H2009 יְהוָה H3068 עֹשֶׂה H6213 אֲרֻבּוֹת H699 בַּשָּׁמַיִם H8064 הֲיִהְיֶה H1961 כַּדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 וַיֹּאמֶר H559 הִנְּךָ H2005 רֹאֶה H7200 בְּעֵינֶיךָ H5869 וּמִשָּׁם H8033 לֹא H3808 תֹאכֵֽל H398 ׃


GNTERP

GNTWHRP

GNTBRP

GNTTRP

LXXRP
19. και G2532 CONJ απεκριθη V-API-3S ο G3588 T-NSM τριστατης N-NSM τω G3588 T-DSM ελισαιε N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιδου G2400 INJ κυριος G2962 N-NSM ποιει G4160 V-PAI-3S καταρρακτας N-APM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ουρανω G3772 N-DSM μη G3165 ADV εσται G1510 V-FMI-3S το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ελισαιε N-PRI ιδου G2400 INJ οψη G3708 V-FMI-2S τοις G3588 T-DPM οφθαλμοις G3788 N-DPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ εκειθεν G1564 ADV ου G3364 ADV φαγη G2068 V-AAS-3S



KJV
19. And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, [if] the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.

KJVP
19. And that lord H7991 answered H6030 H853 the man H376 of God, H430 and said, H559 Now, behold, H2009 [if] the LORD H3068 should make H6213 windows H699 in heaven, H8064 might such H2088 a thing H1697 be H1961 ? And he said, H559 Behold, H2009 thou shalt see H7200 it with thine eyes, H5869 but shalt not H3808 eat H398 thereof H4480 H8033 .

YLT
19. and the captain answereth the man of God, and saith, `And lo, Jehovah is making windows in the heavens -- it is according to this word?` and he saith, `Lo, thou art seeing with thine eyes, and thereof thou dost not eat;`

ASV
19. and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Jehovah should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:

WEB
19. and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Yahweh should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat of it:

ESV
19. the captain had answered the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could such a thing be?" And he had said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."

RV
19. and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:

RSV
19. the captain had answered the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could such a thing be?" And he had said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."

NLT
19. The king's officer had replied, "That couldn't happen even if the LORD opened the windows of heaven!" And the man of God had said, "You will see it happen with your own eyes, but you won't be able to eat any of it!"

NET
19. But the officer replied to the prophet, "Look, even if the LORD made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?" Elisha said, "Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!"

ERVEN
19. But that officer had answered the man of God, "Even if the Lord made windows in heaven, this could not happen!" And Elisha had told the officer, "You will see it with your own eyes, but you will not eat any of that food."



Notes

No Verse Added

2 Βασιλέων 7:19

  • וַיַּעַן H6030 הַשָּׁלִישׁ H7991 אֶת H853 ־ אִישׁ H376 הָאֱלֹהִים H430 וַיֹּאמַר H559 וְהִנֵּה H2009 יְהוָה H3068 עֹשֶׂה H6213 אֲרֻבּוֹת H699 בַּשָּׁמַיִם H8064 הֲיִהְיֶה H1961 כַּדָּבָר H1697 הַזֶּה H2088 וַיֹּאמֶר H559 הִנְּךָ H2005 רֹאֶה H7200 בְּעֵינֶיךָ H5869 וּמִשָּׁם H8033 לֹא H3808 תֹאכֵֽל H398 ׃
  • LXXRP

    και G2532 CONJ απεκριθη V-API-3S ο G3588 T-NSM τριστατης N-NSM τω G3588 T-DSM ελισαιε N-PRI και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ιδου G2400 INJ κυριος G2962 N-NSM ποιει G4160 V-PAI-3S καταρρακτας N-APM εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ουρανω G3772 N-DSM μη G3165 ADV εσται G1510 V-FMI-3S το G3588 T-ASN ρημα G4487 N-ASN τουτο G3778 D-ASN και G2532 CONJ ειπεν V-AAI-3S ελισαιε N-PRI ιδου G2400 INJ οψη G3708 V-FMI-2S τοις G3588 T-DPM οφθαλμοις G3788 N-DPM σου G4771 P-GS και G2532 CONJ εκειθεν G1564 ADV ου G3364 ADV φαγη G2068 V-AAS-3S
  • KJV

    And that lord answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
  • KJVP

    And that lord H7991 answered H6030 H853 the man H376 of God, H430 and said, H559 Now, behold, H2009 if the LORD H3068 should make H6213 windows H699 in heaven, H8064 might such H2088 a thing H1697 be H1961 ? And he said, H559 Behold, H2009 thou shalt see H7200 it with thine eyes, H5869 but shalt not H3808 eat H398 thereof H4480 H8033 .
  • YLT

    and the captain answereth the man of God, and saith, `And lo, Jehovah is making windows in the heavens -- it is according to this word?` and he saith, `Lo, thou art seeing with thine eyes, and thereof thou dost not eat;`
  • ASV

    and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Jehovah should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:
  • WEB

    and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if Yahweh should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat of it:
  • ESV

    the captain had answered the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could such a thing be?" And he had said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."
  • RV

    and that captain answered the man of God, and said, Now, behold, if the LORD should make windows in heaven, might such a thing be? and he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof:
  • RSV

    the captain had answered the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could such a thing be?" And he had said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."
  • NLT

    The king's officer had replied, "That couldn't happen even if the LORD opened the windows of heaven!" And the man of God had said, "You will see it happen with your own eyes, but you won't be able to eat any of it!"
  • NET

    But the officer replied to the prophet, "Look, even if the LORD made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?" Elisha said, "Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!"
  • ERVEN

    But that officer had answered the man of God, "Even if the Lord made windows in heaven, this could not happen!" And Elisha had told the officer, "You will see it with your own eyes, but you will not eat any of that food."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References